
サービス紹介
☆実績が証明:
楽天ビジネス評価ランキング (2005 3/1~3/15) 4位
(2005 1/1~1/15)2位
◆翻訳言語 日本語⇔下記30言語以上の実績
英語
東アジア「中国(簡・繁体)モンゴル(キリル・蒙古)韓国(ハングル)」
東南アジア:「タイ マレー インドネシア タガロ(フィリピン)ミャンマー ベトナム カンボジア ラオス」
西アジア:「タミール ヒンズー ベンガル」
中近東:「アラビア ペルシャ」
東欧:「ルーマニア ポーランド ロシア ウクライナ」
西欧:「フランス スペイン ポルトガル イタリア ドイツ オランダ」
北欧:「スウェーデン フィンランド」
◆可能な専門分野
IT通信関連
保健・医学関係
機械関係
貿易関係
環境等
弊社の翻訳は常に原稿の意味や概念や使用目的・ターゲット層を念頭において、訳文を作成します。 専門知識、背景知識を考慮して翻訳します。 当社ならではのきめ細かさとスピードで、貴社のビジネスチャンスを逃しません。
「KSoft」は、翻訳だけでなく、マーケティング及び、インターネットテクノロ
ジーのスペシャリスト集団です。
日本語を他言語に置き換えるにとどまらず、グローバル市場へ訴えかける、積極的な
情報発信をお手伝いします。
専門用語に強く、ネイティブチェックも完璧です。
特色・PRポイント
【翻訳品質チェック無償報告 キャンペーン4月末まで】
無償キャンペーンさらにUp grade。
翻訳文章の品質チェック無償対応します。
英文クオリティ(精度と適切度)
◎精度: スペル、句読点、文法、一貫性 など
◎適切度: タイトル/ラベリング、文体、語彙、文章と段落の長さ など
下記のような総評も連絡します。
◆翻訳品質無償報告レポート例
総評:どのページも再翻訳作業が必要と判断。
スペルや冠詞の間違いが数多くある。また文章構成が複雑で、英語らしくない印象を受けます。会社沿革ページに見られるように、ページの内容に合った英文スタイルがとられてません。
上記の根拠となる具体的な修正箇所も指摘します。
4月末までの限定特別企画です。
対象言語:英⇔日、日⇔中、日⇔ハングル、
お申込み方法:お問合せから直接コンタクトされた企業・法人様 限定サービスです。
料金体系
英文和訳:英語200words 3,200~円
和文英訳:日本語 400字 4,800~円 ネイティブチェック付
中・ハングル和訳:400字 3,000~円
和文・中・ハングル訳:日本語 400字 4,000~円 ネイティブチェック付
専門分野翻訳とその対象言語に精通のスタッフがペアで翻訳します。 他社比較でも品質・価格共に市場競争力は十分持っております。
今までの実績・取引先等
敬称略 あいうえお順
・NTTコミュニケーションズ
・あとらす二十一
・イプロス
・ジェムスター・マルチメディア
・ジグノシステム
・住金物産
・住友商事
・大 広
・テレウェイウ゛
・東京産業
・東邦チタニウム及び関連会社
・日本ユニカー
・野村総合研究所
・ 三菱地所 (株)及び関連会社
・日立製作所及び関連会社
・三井住友海上保険
・日本精工及び関連会社
・楽天
ポートフォリオ(全1件)
ポートフォリオをもっと見る >>